Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




創世記 10:32 - Japanese: 聖書 口語訳

32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

32 これらの人々はみなノアの子孫の家系で、洪水のあと何世代にもわたって、彼らからいろいろな国が興ってきたのです。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

32 ノアの子孫である諸氏族を、民族ごとの系図にまとめると以上のようになる。地上の諸民族は洪水の後、彼らから分かれ出た。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

32 これで、ノアの息子たちと、その息子たちから続いた家系図は以上である。彼らの家系図は、各々が作った国々によって記録され、大洪水の後、これらの家族が国々をつくり、地球上に広がっていったのだ。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。

この章を参照 コピー




創世記 10:32
12 相互参照  

この三人はノアの子らで、全地の民は彼らから出て、広がったのである。


また、ひとりの人から、あらゆる民族を造り出して、地の全面に住まわせ、それぞれに時代を区分し、国土の境界を定めて下さったのである。


ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。


エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。


これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。


あなたがたは、生めよ、ふえよ、 地に群がり、地の上にふえよ」。


神はノアとその子らとを祝福して彼らに言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ。


これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。


全地は同じ発音、同じ言葉であった。


これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。


彼らにのみこの地は授けられて、 他国人はその中に行き来したことがなかった。


私たちに従ってください:

広告


広告